Collections
Cliquez une des images pour entrer dans la collection
Click one of the images to enter the collection.

Lors de chaque balade, chaque voyage, je suis à la recherche de vibrations, de sensations, de l’anachronisme, des souvenirs qui s’accrochent aux reliefs d’une architecture. Au départ, il y a ce silence, puis l’impression grandissante du chemin à suivre, un appel. Y succède celle d’un besoin qui se dessine, et la nécessité de photographier ce que je ressens comme une musique qui s’impose, qui domine le flot habituel de mes pensées. C’est cette musique que je cherche à recomposer dans cette série afin de la partager, et d’ainsi en transmettre l’essence, la réminiscence ou la magie.

During each walk, each trip, I am in search of vibrations, sensations, anachronism, memories that cling to the reliefs of an architecture. At the beginning, there is this silence, then the growing impression of the path to follow, a call. This is followed by that of a need that is taking shape, and the need to photograph what I feel like music that imposes itself, that dominates the usual flow of my thoughts. It is this music that I seek to recompose in this series in order to share it, and thus transmit its essence, reminiscence or magic.

Séléna l Selena

Séléna, ou la Lune, demeure l’un de mes sujets de prédilection. Lors de mes débuts professionnels, je photographiais à l’argentique les couchers de soleil, puis les plages dans leur décor nocturne. Ainsi la Lune est devenue l’accompagnatrice, l’amie fidèle, la confidente de ces nuits de photo où je perdais toute notion du temps. Échanges philosophiques, puis ludiques, puisque allégorie de la féminité, Séléna a su faire de moi le témoin du déploiement de ses charmes.. Presque charnelle pour séduire le soleil, elle joue, caresse, pose et danse. Cette collection est dédiée à cette muse de mes creations.

Selena, or the Moon, remains one of my favorite subjects. During my professional debut, I photographed sunsets with film, then the beaches in their nocturnal setting. Thus the Moon has become the companion, the faithful friend, the confidante of these photo nights when I lost all notion of time. Philosophical exchanges, then playful, since allegory of femininity, Séléna knew how to make me the witness of the deployment of her charms. Almost carnal to seduce the sun, she plays, caresses, poses and dances. This collection is dedicated to this muse of my creations.

 

Flamingos l Flamingos.

Bien connus pour leur grâce, le rose incomparable de leur plumage, j’ai vu pour ma part un groupe de points d’interrogation en ces flamants que je voyais pour la première fois, bien réels devant moi et non en photo. Parmi les derniers rescapés vivants de la préhistoire, ils n’ont pas changé en 300 000 ans de présence sur terre. Ce qui m’a saisi est la quantité d’expressions qu’ils peuvent adopter, parfois dubitatifs, mélancoliques, réprobateurs, caustiques, cyniques, interrogatifs ou même langoureux. Des expressions humaines, que je leur emprunte afin d’en faire les acteurs privilégiés de créations réalisées avec humour !

Well known for their grace, the incomparable pink of their plumage, I saw for my part a group of question marks in these flamingos that I saw for the first time, very real in front of me and not in a photo. Among the last living survivors of prehistory, they have not changed in 300,000 years of presence on earth. What struck me is the amount of expressions they can adopt, sometimes dubious, melancholic, reproachful, caustic, cynical, questioning or even languorous. Human expressions, which I borrow from them in order to make them the privileged actors of creations made with humor !
Esprit végétale l Vegetal spirit
Au hasard d’une visite chez le fleuriste, une plante ornementale, atypique par son volume et ses dégradés de bleus a capté mon attention. En studio, alors que je travaillais sur des portraits, mon regard y revenait. Laissant de côté les portraits, j’ai donné suite à mon impulsion de lui consacrer un shooting en oubliant le reste. Les photos obtenues et ma fascination innée pour le monde végétal en faisait une vedette impromptue pour des décors encore en conception. Les plantes ornementales sont utilisées à des fins décoratives dans des intérieurs, et l’idée m’a traversé de lui rendre cette même fonction, à l’intérieur de mon univers créatif de montage photo. La question demeure : ai-je offert à cette plante un écrin, ou offert une plante ornementale à ces lieux imaginaires que je crée à partir du réel? La réinterprétation du réel par assemblage de photos, effets chromatiques et jeux de lumières demeure pour moi une quête en perpétuelle évolution.

During a random visit to the florist, an ornamental plant, atypical in its volume and its shades of blue caught my attention. In the studio, while I was working on portraits, my gaze came back to them. Leaving the portraits aside, I followed up on my impulse to dedicate a shoot to him, forgetting the rest. The photos obtained and my innate fascination for the plant world made it an impromptu star for decorations still in design. Ornamental plants are used for decorative purposes in interiors, and the idea crossed my mind to give them this same function, inside my creative universe of photo montage. The question remains: have I offered this plant a setting, or offered an ornamental plant to these imaginary places that I create from reality? The reinterpretation of reality by assembling photos, chromatic effects and play of light remains for me a quest in perpetual evolution.